What a color or an item of food symbolizes is culturally specific. In English, the figurative or metaphorical meaning of a particular color or food may have nothing to do with what that same color or food symbolizes in Spanish, Arabic or Swahili. Even among English-speakers, food and color, figuratively speaking, do not always mean the same thing.Of course, most English-speakers understand the general metaphorical or figurative meaning of color (colour). For the non-native speaker, to understand how color and food are used in English can be a little bit confusing. Do you understand the term in the following expressions: to pass with flying colors, to paint something in bright colors, to nail one’s colours to the mast, to lend color to, to not be a matter of color, to have lived a colorful life, to have gone a funny color, to have the color of truth, baloney, to be nuts, banana, , banana republic, to be chicken, to be sweet on, what’s your beef, to be beefy, to be as easy as pie, at the bottom of the food chain, to be a bad egg, to beef up, big cheese, bottom feeder, to bring home the bacon, . English has a large number color expressions. Wylcomenetwork.com istudy cards were developed to help native, as well as non-native, speakers to understand the different idiomatic and figurative use of color and food terms in American, Australian and British English. (contain 8 sets of cards on food and color)
Also, videos on more general discussions on pronunciation, metaphoric English, idiomatic expressions, grammar, collegiate vocabulary, prefixes, roots, suffixes and more, go to carralaficklin.com.
What a color or an item of food symbolizes is culturally specific. In English, the figurative or metaphorical meaning of a particular color or food may have nothing to do with what that same color or food symbolizes in Spanish, Arabic or Swahili. Even among English-speakers, food and color, figuratively speaking, do not always mean the same thing. Most American English-speakers probably would not understand: bacon rasher, to desert one's color, as different as chalk and cheese, to sail under false colors, bean-feast, to be called to colors, to win one's blue, to become a blue at Oxford, to dip one’s soldiers into soft-boiled eggs, to give someone beans or to eat beetroots. A biscuit is not the same in American English as it is in British, Australian or South African English. An English-speaker outside of the U.S. probably would not understand the expressions a tough cookie or white bread. In reference to color, how many Americans understand the following: to desert one's color, to sail under false colors, to be called to colors, to win one's blue, to become a blue at Oxford. The word colored (coloured) does not mean the same thing throughout the English-speaking world. In the United States, to call someone colored is an insult. It should be noted that prior to the Civil Rights Movement in the 1960s, to call a person of African descent colored had been normal. It had been synonyms to the term Negro. In modern day United States, a person who had been called colored prior to the 1960s now are called Black, African-American or a person of color. It should be noted that, in the United States, a person of color is anyone who is considered non-white. On the other hand, in South Africa, the word colored is not only NOT an insult, it is, or at least had been, the official name of a particular racial group. Unlike in the United States where there has never really been a separate category for bi-racial or multi-racial persons, in South Africa a coloured person is specifically a mixed race person. One of the most powerful group in South Africa is the Cape Town Coloureds, mixed-race persons of Cape Town, South Africa. How many Americans would understand the expression, to be off colour. An American who is slightly ill or sick normally say that he or she is out of sorts or not feeling well. To be with the colours in British English is, in American English, to be in active military service.
English has a large number color and food expressions. Wylcomenetwork.com istudycards Color and Food Idioms were developed to help native, as well as non-native, speakers to understand the different idiomatic and figurative use of color and food in American, Australian and British English.
Manufacturer: N/A
SKU: a131